"תרגום מוסמך" או "תרגום רשמי" הוא מושג שאינו מוגדר היטב ברמה הבינלאומית. בדרך כלל הוא מציין תרגום העומד בדרישות של מדינה מסוימת.
אם התרגום נדרש לעמוד בדרישות ספציפיות, דאגו לברר מהן בדיוק.
להלן מספר מונחים הנמצאים בשימוש נפוץ ומציינים את סוג ההסמכה הנדרשת מהתרגום. השתמשו בהסבר זה כדי לדעת באופן מדויק למה אתם זקוקים.
לאחר שביררתם מה בדיוק נדרש מכם, שאלו את המתרגם של 2 טיפות אם הוא יכול לספק את האישור הנדרש.
אם הוא אינו יכול לעשות זאת, אנו ממליצים לפנות לגוף נפרד שיאשר את המסמך. כלומר, לאחר שהמתרגם של 2 טיפות סיים את עבודת התרגום, העבירו את המסמך לצד שלישי מתאים שיספק את האישור המבוקש.
תהליך זה (של פנייה לרשות המאשרת כאשר המסמך המתורגם כבר נמצא בידיכם) עשוי במקרים רבים להוזיל את העלות הכוללת של הפרויקט. כמובן, יש לוודא זאת מראש, לפני תחילת העבודה.