30 years experience in supply chain, IT. Master's degree in Translation from Ecole d'interprètes Internationaux, Mons University (B)
I graduated from a Master's Degree in English-to-French translation, specialized in audiovisual medias (subtitling, dubbing, translation of scenari and film critics, etc.), beside a career in acting. Apart from that, I'm happily married to a sound engineer and film editor, which means I know my fair share about filmmaking and post-production and I can also produce quality voice-overs for home :)
Hi there, My name is Judith, I was born and raised in Paris but I am not the typical Parisian…I am quite polite and actually nice! I studied a Master’s Degree in Intercultural Communication and translation at ISIT (Institut supérieur d'interprétariat et de traduction) TV enthusiast, Digital addict, Keen traveler, pug's biggest fan, fully connected, passionately curious about any kind of storytelling, media, arts and fashion.
EN/SP>FR translator, proofreader, MT post-editor with 10+ years of experience
After receiving a professional Master's degree in literary translation in 2011, I became a freelance translator, working mostly for gallery owners, contemporary art publishers, as well as structures specialized in architecture, photography, design and fashion, not to forget environmental issues. So far, I have worked regularly from English and Italian to French, always paying attention to the voice of the author of the text and bearing in mind his or her frame of thought.