×

These are samples uploaded by the translator.

For best results, ask your translator to translate a short sample of your work to get an impression of his style.

Translation Samples

Source Text

Dining in New York, an intimate guide, by Rian James. 1899-1953
FOREWORD
Wherein the author discovers that there actually is a reason for this book.
When the gentleman with the brand new baggage labels, just back from ‘seeing the world in thirty-two days (Tour 737),” rolls his eyes regretfully and restores to circulation the old saw that begins: “Ah, in Paris, one really dines. In New York one really eats…” there are two things you can do. You can shoot him -provided it’s within the proper season – or you can write a book.

www.clairecoquilleau.com

Target Text

Diner à New-York, un guide intime, par Rian James. 1899-1953
AVANT-PROPOS
Quand l’auteur découvre qu’il y a véritablement une raison à ce livre.
Lorsque le gentleman aux étiquettes de bagages toutes neuves, à peine rentré « d’avoir vu le monde en trente deux jours (Tour 737) », lève les yeux au ciel avec regret et remet au goût du jour la rengaine qui commence par: « Ah, à Paris, on dîne vraiment. A New York on mange vraiment ... » il ne reste que deux choses à faire. Vous pouvez lui tirer dessus – si la saison le permet – ou vous pouvez écrire un livre.

www.clairecoquilleau.com