I have published articles for an equestrian website for four years in french, english ans spanish as well as translating equestrian websites. I have experience in everything related with horses. J'ai écrit des articles en anglais, français et espagnol pour un site dédié aus sports équestres pendant 4 ans. J'ai aussi fait des traductions de sites en relations avec le cheval. J'ai une vaste expérience avec le monde équestre.
I’m a Colombian girl living in France after 7 years, I speak fluently French and I have a good level of English, but for translation is better from French to Spanish
Independent English<>Spanish translator, Modern Languages professional, second-year student of a Master’s program in Language Sciences: Discourse Analysis and Sociolinguistics. Member of the Colombian Association of Translators, Terminologists and Interpreters, ACTTI, since 2016, and Treasurer and Admissions Coordinator as a member of the Directive Board since March 2017. Full professional proficiency in French, English and Spanish.
My background has been shaped by a strong interest in foreign languages, which has allowed me to gain relevant, international experience in the fields of translation, teaching, interpretation, communication and event management. My areas of expertise include EU affairs, automotive, human rights, marketing, social economy, among others.
Professional audiovisual translator and localizer (web sites, apps, video games). Currently teaching app’s coding with eTeacher Group. Experience subtitling, dubbing and translating for voice-over. Love working in accessible translation (audio description and SDH).