I am a technical translator specialized in a variety of fields. In addition to technical translations, I also translate legal texts, medical protocols, and Human Resources materials.
Hello! I’m a native Italian freelance translator who has been working for the past three years. I am very self-motivated and communicative, I am used to very tight deadlines and thanks to my past experiences I am very committed to what I do. My fields of expertise are scientific, technical and medical, but during my studies I grew a big interest in audiovisual translation (dubbing, subtitling, voice over) and especially in web and software localization. Do not hesitate to contact me!
I have over 7 years experience as a translator and interpreter for Russian, German, English, Spanish and French. During my previous role as project manager, I was responsible for the day to day running of translation projects. My greatest accomplishment has been to have every project delivered on time while keeping high quality translation standards.
I am a freelance translator, EN, DE-IT in technical and medical fields. My area of expertise is: Technical fields: mechanics, electronics, telecommunications, IT, devices, biotechnology, Life sciences; Medical fields: medical devices, clinical trials, informedconsent, summary of product characteristics. My education is: Master in specialized translation, technical and scientific, from English and German into Italian; and graduated in Languages and cultural mediation, analysis and languages translation. I am a very accurate and details-oriented person with a strong respect for deadlines of my jobs. In 3.5 years I have already translated 1,200,000 words, including English and German words. I can offer also post-editing service from English into Italian.
I am a professional and detail-oriented freelance translator and interpreter and I provide top of the line translations for both Italian and English speaking companies and individuals all around the world. I commit to delivering high standards of quality and accuracy while bridging cultural and linguistic gaps.