I am a French graduated proofreader and translator from Italian, English and Spanish with specialisation in the culture field (literature, arts...)
I am a freelance translator and video editor. I graduated in 2015 from a Master degree in post-production engineering. I'm also certified by French government in English to French translation. As I have in-depth technical knowledge of post-production workflow and vocabulary, I specialize in English-to-French translations of film and documentary subtitles, film criticism, film studies, critical theory thesis and cinema and music magazine articles.
Nine years of experience as a professional translator and interpreter in a variety of industries in France, Germany and Switzerland; ontime delivery of texts with a flawless quality in terminology and style; excellent intercultural and communicational skills; great ability of familiarization with new disciplines and working environments; detail oriented, highly organized, reliable and flexible
30 years experience in supply chain, IT. Master's degree in Translation from Ecole d'interprètes Internationaux, Mons University (B)
I graduated from a Master's Degree in English-to-French translation, specialized in audiovisual medias (subtitling, dubbing, translation of scenari and film critics, etc.), beside a career in acting. Apart from that, I'm happily married to a sound engineer and film editor, which means I know my fair share about filmmaking and post-production and I can also produce quality voice-overs for home :)