I have over 15 years of translation, editing, and proofreading experience. I am originally from England (although I now usually translate into US English) and have lived in Israel for over 30 years. I specialize in Judaica, texts for the Chareidi/ ultra-Orthodox sector, education (including psycho-didactic assessments), tourism, history and geography of the Land of Israel, and the social sciences. I have translated many articles for academic journals and know how to prepare your academic article according to the rules of the APA, Chicago, and other styles. I have wide proofreading experience including comic books and illustrations. I am a recognized member of the ITA (Israel Translators Association) and am a graduate of the Hebrew to English translation program at Beit Berl College.
Word-crafting enthusiast exploring ways to weave passion and experiences in editing & translation into various pathways.
Multi-lingual translation professional with more than 11 years sound experience in the translation and interpretation industry and project management; more than 6000 pages delivered for various business areas : IT, law, marketing, building, arts, literature, engineering, tourism, management, financial, HR. Proficient user of CAT Tools: SDL Trados & MemoQ. Strong business ethics and efficiency in meeting client's quality and deadline requirements. Language skills : French, English, Romanian.
LL.B (Law) and Classics Graduate. Experienced in Academic, Legal and Historical English-Hebrew and Hebrew-English translation.
Experienced copywriter and translator. Native English speaker.