I have been a professional Hebrew-English translator for over 30 years – both as an in-house translator and as a freelancer. I was born in the United States to an American mother and a British father, providing me with fluency in both US and British spelling and grammar. I made Aliyah in 1982 at the age of 19, straight to the Hebrew University in Jerusalem, where I studied social work and nursing. I subsequently worked for 22 years as an in-house translator in the Israeli commercial and education sectors, before becoming a full-time freelance translator in 2006.
Professional freelance translator and interpreter specializing in French-to-English translation of websites, academic articles, curricula vitae, and subtitles. I also have experience translating in the fields of civil law and marketing. In addition to translating, I am also an interpreter (French-to-English) for Médecins du Monde in Paris.
Your words matter. You spend time crafting your message and I help you reach a broader audience.
I'm an English editor with experience in editing research papers sent to Chemistry Journals. I edit academic papers in English and translate academic papers and other documents from Hebrew to English and English to Hebrew.
Qualified professional freelance translator based in the UK with over 25 years experience working with languages. Diploma in Translation with semi-specialised options passed in literature and law.