I have been translating for 25 years and am as passionate about it now as I was the day I started. My translations are revised by my translation partner before delivery. I produce texts that are clear, idiomatic and sensitive to the tone and style of the source text. I am a certified member of the Québec order of translators (OTTIAQ).
My areas of expertise include health, education (textbooks and teaching tools), immigration and heritage. I also translate exhibition texts for a number of Canadian history and fine arts museums.
In the last 10 years, I have honed my editing skills and am called on regularly by publishers, museums and government ministries to edit final texts before publication.
Qualified professional freelance translator based in the UK with over 25 years experience working with languages. Diploma in Translation with semi-specialised options passed in literature and law.
Clare is an international wordsmith.
She obtained a degree in English from the University of Cambridge and has since lived and worked in London, Brussels, Barcelona and the South of France. She developed her love of making sure everyone understands each other into a career as a professional translator and editor. She genuinely cares that texts provide enjoyment, interest and understanding in addition to accuracy and style. She enjoys working with people who strive to make the world better.
Native English speaker with eighteen years' experience in the translation industry, specialising in legal, financial, marketing and medical texts.
I use a full range of translation tools to guarantee accuracy and consistency. Volume discounts available for large projects.
As an ATA-certified, USA-based translator with over seven years' experience in the musical, literary and theatrical circles of
Paris and Northern France, I offer a unique bicultural perspective that lets my clients’ words shine through the language barrier.