×

These are samples uploaded by the translator.

For best results, ask your translator to translate a short sample of your work to get an impression of his style.

Translation Samples

Source Text

An old whaler’s hut, made from whalebone, thatching and recycled rope. The space is furnished with a rough wooden table, chairs and a fireplace over which iron pots and kettles can be suspended from hooks and chains. The floor is earthen with baleen tiling and trodden on animal pelts. Whale oil lamps and some all but melted candles provide the only brittle light. There is an abundance of nautical detritus—old ropes, disused rigging, splintered masts, giant squid beaks, albatross bones, dead fish, lumps of ambergris, rusted trypots, broken harpoons, lances, cutting spades, chock pins, long pikes, blubber forks, flat shanks, mincing knives, toggle irons, an assortment of scrimshaw, and many an oil cask—almost as if one were inside the belly of a whale. Dutton is asleep in a chair with a blanket over him. Renanghi emerges from the shadow and stands before him. She places a bloody harpoon on the table and sits in a chair watching him. He wakes, coughs, rubs his eyes and clears his throat. He shuffles over to the fireplace and blows on the cold ash. He uncorks a bottle of grog and pours himself a cup. His hands are shaking. He has the cup almost to his lips when he notices the harpoon.

DUTTON Who’s there?

Pause.

Who’s there I said?

Concealing a flensing knife behind his back, he turns around and registers her sitting in the chair.

What are you doing here?

RENANGHI You don’t need that.

DUTTON What?

RENANGHI The knife.

DUTTON What knife?

RENANGHI Don’t play funny buggers with me. The one you got behind your back. Put it down.

He puts the knife on the table.

DUTTON Stand up and let me have a look at you.

She gets up from the chair.

Come closer, I can’t see you.

She comes a bit closer.

Jesus, Sal, what are you doing in here? You know you shouldn’t be in here, don’t you?

He goes to grab her. She evades him and hides in the shadow.

Hey! Come back here!

RENANGHI Don’t you touch me. You hear?

DUTTON I’m half blind for Christ’s sake. How am I supposed to clap eyes on you if you won’t stand still?

RENANGHI I said don’t touch me!

He picks up his cup and stands looking into it.

DUTTON You love playing games, don’t you? Little blackfella games. Sit down. Stand up. Do this. Do that. The years we lived together. Slept together. We even had a fucking… I would never hurt you, Sal.

RENANGHI Youse a snake, Bill Dutton, you always was. Now sit down and shut your mouth.

He sits in his chair. After a moment, she emerges from the shadow.

You’re old.

DUTTON (Sarcastic) Am I?

RENANGH Your skin’s as thin as sand. And your hair. And your beard. Youse an old greybeard now.

DUTTON My beard’s not grey.

RENANGHI It bloody is. When’d that happen?

DUTTON You’ve been away for some time.

He coughs and spits a gob of phlegm on the ground.

RENANGHI Crook, are ya? What’ve you got wrong?

DUTTON I don’t know.

RENANGHI You got an albatross around ya neck?

DUTTON Something like that.

RENANGHI You look like shit.

DUTTON Yeah, well, wait until you get to my age.

Target Text

La capanna di un vecchio baleniere, fatta di ossa di balena, corda riciclata e tetto di paglia. Lo spazio è arredato con un tavolo di legno grezzo, delle sedie e un camino sul quale sono appesi pentole e bollitori in ferro a ganci e catenelle. Il pavimento è ricoperto di fanoni e cosparso di pelli di animale lise. Lampade a olio di balena e candele quasi completamente consumate sono l’unica fonte di luce. C’è una gran quantità di detriti nautici: vecchie corde, argani dismessi, alberi di nave scheggiati, giganteschi becchi di calamari, ossa di albatross, pesci morti, masse di ambra grigia, calderoni arrugginiti, arpioni rotti, lance, vanghe affilate, bloccaruote, grossi lucci, forchette per il grasso di balena, piatte lame rudimentali, coltelli per triturare, punte di arpioni, un assortimento di intagli di ossa di balena, e svariati barili di olio. Sembra di essere nel ventre di una balena. Dutton dorme su una sedia con una coperta addosso. Renanghi emerge dall’ombra e sta dritta[2] davanti a lui. Appoggia un arpione insanguinato sul tavolo, si siede su una sedia e lo guarda. Lui si sveglia, tossisce, si strofina gli occhi e si schiarisce la gola. Si trascina verso il camino e soffia sulla cenere fredda. Stappa una bottiglia di liquore e se ne versa una tazza. Gli tremano le mani. Quando la tazza è quasi alla bocca nota l’arpione.

DUTTON Chi è là?

Pausa.

Chi è là, ho detto?

Nascondendo dietro la schiena un coltello per sventrare le balene, Dutton si gira e si accorge che Renanghi è seduta sulla sedia.

Che ci fai qui?

RENANGHI Non ti serve.

DUTTON Cosa?

RENANGHI Il coltello.

DUTTON Quale coltello?

RENANGHI Non fare il cazzone con me. Quello che hai dietro la schiena. Mettilo giù.

DUTTON Alzati e fatti guardare.

Renanghi si alza.

Avvicinati, non riesco a vederti.

Renanghi si avvicina

Cristo, Sal, che ci fai qui dentro? Lo sai che non dovresti essere qui.

Dutton si avvicina per afferrarla. Renanghi gli sfugge e si nasconde nell’ombra.

Hey! Torna qui!

RENANGHI Non toccarmi, capito?

DUTTON Sono mezzo cieco, per Dio. Come faccio a vederti se non stai ferma?

RENANGHI Ti ho detto di non toccarmi!

Dutton prende la tazza e vi guarda dentro.

DUTTON Ti piace fare i tuoi giochetti da strega, eh, sporca negra? Siediti. Alzati. Fai questo. Fai quello. Tutti gli anni che abbiamo vissuto e dormito insieme, abbiamo anche avuto una… Non ti farei mai del male, Sal.

RENANGHI Sei una serpe Bill Dutton, lo sei sempre stato. Adesso siediti e chiudi la bocca.

Dutton si siede nella sua sedia. Poco dopo, Renanghi emerge dall’ombra.

Sei vecchio.

DUTTON (Ironico) ma va?

RENANGHI C’hai la pelle fina come la sabbia. E i capelli. E la barba. Sei un vecchio con la barba grigia ormai.

DUTTON Non ho la barba grigia.

RENANGHI E invece sì. Quand’è successo?

DUTTON È da un po’ che non ti fai viva.

Tossisce e sputa del catarro per terra

RENANGHI Sei malato? Che cavolo c’hai?

DUTTON Non lo so.

RENANGHI C’hai un albatross intorno al collo?

DUTTON Qualcosa del genere

RENANGHI Stai proprio di merda.

DUTTON Sì, beh, aspetta di arrivarci tu alla mia età.