Allow me to introduce myself: I'm José (Dutch native speaker) and I am a partner in a husband-and-wife translating team and we translate from Dutch to English and from English to Dutch. Steve (English native speaker) and I work together. This means we can tap each other’s brains for difficult work and it guarantees a high-quality output. We have been translating for more than 8 years and have a great deal of experience working with many types of text. However, we try to avoid medical texts and overly complex legal texts (employment contracts and terms and conditions are a piece of cake though). Quality of the work we deliver is of the upmost importance and we must know and respect our limits… I look forward to hearing from you, Kindest regards, José
I am a sworn translator French-Dutch and English-Dutch, registered in the Register of Sworn Interpreters and Translators (Rbtv) under number 14246. I am also very experienced in editing and writing texts in various fields. I provide sworn and unsworn translations from French and English into Dutch. I specialise in criminal law and criminal procedural law. In addition, I have many years of experience with translating and writing texts in the field of marketing & communication.
I've been working as a freelance translator since 2013, born in Belgium but now living in the Netherlands. I specialise mainly in medical translations, but also market research. I also provide transcription services.
Native Belgian Dutch speaker, sports fan and science enthousiast. I can handle multiple types of texts and subjects, so feel free to contact me.
- over 20 years of experience in translating business and technology texts - ranging from highly technical texts to sales-oriented communication - on the other side of the spectrum: I have a degree of literature translation, which illustrates my creative approach of texts, if required