I have been translating for 25 years and am as passionate about it now as I was the day I started. My translations are revised by my translation partner before delivery. I produce texts that are clear, idiomatic and sensitive to the tone and style of the source text. I am a certified member of the Québec order of translators (OTTIAQ). My areas of expertise include health, education (textbooks and teaching tools), immigration and heritage. I also translate exhibition texts for a number of Canadian history and fine arts museums. In the last 10 years, I have honed my editing skills and am called on regularly by publishers, museums and government ministries to edit final texts before publication.
I am fluent in English and Spanish. I have two advanced degrees in Political Science (Public Policy) and Education and Social Policy.
Professional freelance translator and interpreter specializing in French-to-English translation of websites, academic articles, curricula vitae, and subtitles. I also have experience translating in the fields of civil law and marketing. In addition to translating, I am also an interpreter (French-to-English) for Médecins du Monde in Paris.
I'm an English editor with experience in editing research papers sent to Chemistry Journals. I edit academic papers in English and translate academic papers and other documents from Hebrew to English and English to Hebrew.
Qualified professional freelance translator based in the UK with over 25 years experience working with languages. Diploma in Translation with semi-specialised options passed in literature and law.