My name is Sílvia Ruiz and I am a freelance translator from German and English to Spanish and Catalan since 2005. I also work as a copywriter for website and marketing texts (I have worked for UPF, Ecler, Surya Retreats, T-Systems, IESE, SonyBMG, etc). I use SDL Trados Studio 2019 and several other CAT-Tools under the client's request.
I have been a profesional translator for 20 years. My main area of specialization is marketing
Responsible, efficient and committed Translator with high standards of punctuality and professionalism. I have worked in agencies and institutions linked to my profession (translator as a freelancer) and public reception, especially with English, Portuguese and Chilean native speakers. I consider myself as a person who has a very good disposition, leadership capacity, tolerant to failure and easy adaption.
After I finished my bachelor degree in Modern Languages specialized in translation in Venezuela, I worked as a translator for one year and half. However, after several years working in the management and banking field, I decided to start again in my passion: working with languages.
For the past two years I have been working as a freelance translator, but this time with a different perspective and knowledge provided by the master in translation I’m currently doing in the University of Lisbon.
I'm a seasoned translator with +20 years of experience, English <> Spanish <> Portuguese. I have centered my career translating news releases, press kits and marketing materials to be distributed to the Latin American and U.S. Hispanic markets.
Other industries of expertise include: advertising/marketing, banking/finance, legal/political, medical/healthcare and cutting-edge technology, quarterly financial reports, publicity materials and website content.