Hi, I am Paolo and I work as a translator in the audiovisive sector.
I am a freelance translator and editor specialized in children's content. ✏⭐
I work in this field since 2009, translating texts from English, French and Spanish into Italian. 🌎
I am eclectic and I like dealing with different kind of texts: I have translated books 📚, comics 💭, videogames 🎮, subtitles 🎬, websites 💻, legal documents 📜, and more.
I have a PhD in European Literature - with a thesis on Contemporary Children's Literature - and a Master's Degree in Screen Translation. 🎓
Originally trained as a literary translator, I have been translating
professionally in the fields of corporate communication and
marketing for over 10 years.
I greatly enjoy translating websites and help my clients find the
right SEO words for their Italian customers.
I write, localize and adapt content to enable global brands and
companies to reach, grow and engage with the Italian audience.
I am a highly motivated London-based freelance translator.
I started my career mainly with literary works – Frances Hodgson Burnett, Charles Baudelaire, Irène Némirovsky - and I extended my areas of expertise towards Marketing, Tourism, Travel, Food and Cooking, Education, Journalism, Software & Information Technology, Business & Finance.
My qualifications include a first-class honours degree with distinction as well as a distinction-level MA in Modern European Languages and Literature.
Italian translator and teacher of Italian in South Tyrol ( L2 )
Master in Clinical criminology, too.