תלמידת תואר שני בתרגום ספרותי באנגלית באוניברסיטת בר-אילן. יש לי תואר ראשון באנגלית ובלשנות מהאוניברסיטה העברית. יש לי ניסיון בתרגום והדרכה (אחד על אחד, קבוצות קטנות וכיתות שלמות). אני דוברת אנגלית ועברית ברמת שפת אם ומסוגלת לנהל שיחה בצרפתית ובאיטלקית.
"Do what you love, and you'll never work another day in your life."
I've been working as a translator, editor, and content writer For the past twenty years.
But if asked, I say I've been practicing these since childhood because, for me, translation is not only a profession but a personality trait. I aim to connect people and bridge differences while delivering a seamless as possible experience in everything I do.
When editing or writing original content, I focus on intent. I believe in direct communication and find that often, working on a document involves soul searching. What stands before me is the question - what message do you want to convey to your customers?
Loving my profession so much makes me a very devoted and passionate worker. I feel that I can contribute significantly to anyone seeking professional translating, editing, or content services.
I've been working as a translator for a few years through various internet platforms - Hebrew-English and English-Hebrew, mostly legal, medical, websites, subtitles and apps - all to the great satisfaction of my clients. You're welcome to contact me for Hebrew-English/English-Hebrew translations of all types.
מתרגמת עצמאית עתירת ניסיון מאנגלית לעברית, מוכרת ע"י אגודת המתרגמים בישראל. בעלת תואר ראשון בתורת הספרות ובתולדות האמנות ותואר שני בהצטיינות בתולדות האמנות. מתמחה בתרגום אקדמי, בעיקר באמנויות, מדעי החברה והרוח.
תרגום טקסטים גרמניים וסקנדינבים לעברית ולאנגלית ולהיפך.