Professional translator & editor with 10 years of experience in translating for distinguished academics and institutes, like the Hellenic Institute for European and Foreign Policy and the Konrad Adenauer Stiftung.
- More than a million words of translated and edited-proofread texts.
- BA in Translation (Ionian University) & MA in European and International Studies (University of Athens).
- Studied English (University of Surrey) and German (Hannover University) abroad.
I am an architect, a translation and subtitle enthusiast, a food lover and nutrition fanatic. I work as a subtitle translator for 5 years and I translate texts for various purposes for about 10 years. Translation is a passion!
Translation is my passion. I gave up a career as an engineer to follow my passion and it was the best decision of my life. Love language, love working with people who feel the same way.
*A dreamer and graduate (BA) of the School of English (A.U.Th.), who loves to travel, begin new journeys and find new adventures along the way. I cherish communication among people and truly believe that translation has a key role in that. *I have found out that nothing satisfies me more than meeting new people, developing new relationships, solving problems and offering my help and passion to whatever I am engaged.
- Experienced Translator & Subtitler
Freelance translator since 2003, LL.B (Aristoteles University, Greece), MA Translation (Surrey University, UK). Currently about to complete my PhD in Translation Studies (Cardiff University, Wales). Core specialisations include Law, Business, Finance, Hardware/Software/Website/Games localisation, IT infrastructure and computer programming, psychology, linguistics, philosophy, and some areas of industrial automation (CNC tools and power tools mostly), as well as cosmology/astrophysics.