My fields of expertise are miscellaneous: I can translate tourism texts, training courses materials, theses, sports and leisure related texts, video games, e-commerce and literary texts (books, short stories, tales..). I am proficient in English, French, Italian and still learning Korean. I work quickly and efficiently and am not afraid of deadlines.
Hi there,
My name is Judith, I was born and raised in Paris but I am not the typical Parisian…I am quite polite and actually nice!
I studied a Master’s Degree in Intercultural Communication and translation at ISIT (Institut supérieur d'interprétariat et de traduction)
TV enthusiast, Digital addict, Keen traveler, pug's biggest fan, fully connected, passionately curious about any kind of storytelling, media, arts and fashion.
EN/SP>FR translator, proofreader, MT post-editor with 10+ years of experience
I have been working in translation of official documents and scientific articles since 2012.
My biggest project was the translation and proofreading of a series of engineering and architecture books of 10 volumes in 3 languages (French-Arabic-English).
I have been translating for over 10 years and love how much I learn from the material. Every translation is a different adventure, my favourite subjects include Literature, Law and Information Technology.