As a former chemical analyst (1993-2016, mainly in pharmaceutical industries/organisations) I have specialised in the field of chemical/pharmaceutical translations (English, Italian and French to Dutch).
Other fields of interest/experience are history, travel and tourism.
My name is Denise. In 2017 I obtained my Bachelor of Translation and I've been working as a freelance translator ever since. I combine my love for languages with years of experience in digital marketing. If you need a catchy translation that is perfectly tailored to the new target audience, I'm your woman.
I am a native Dutch speaker who has perfected their English skills to a near-native level during my time abroad. With my eye for detail, ability to work under pressure and passion for languages, I can translate your:
✓ Website
✓ E-commerce content
✓ Product listings and descriptions (specifically Amazon listings)
✓ Games and apps
✓ Blog posts and articles
✓ Marketing material
✓ Others
Languages have always been my passion. I grew up with a French speaking mom and a Dutch speaking dad. This makes me full bilingual in French and Dutch. Languages were my favorite subject at school.
I loved discovering new languages. When I was 9 years old I started taking English courses, I wanted to be able to speak and write English as quickly as possible. Once in high school, I mastered the English language perfectly. My English skills only improved with the courses I received at school. In addition to English courses, I also took German courses.
After high school, I decided to get my Bachelor’s degree in Nursing. Throughout my career, I’ve started translating (mostly) medical documents for my employer. I also read and improved the theses for students and Power Point presentations for colleagues. This has rekindled my passion for languages and planted the seed for becoming a freelance translator-proofreader.
Creative translator: you name it, I write it.
As full-time language addict and part-time style guru, I write and translate punchy content, relevant creativity and words that massage both the head and the heart. Whether I’m translating, creating or developing a new tone of voice, I deal in ideas, not just words.
Over the last ten years I have been working as a journalist, copywriter, columnist, translator and language coach.
Sharp web content, no-nonsense newsletters, inspiring editorials, persuasive marketing: all texts that require an explicit style and approach. Always bearing a competitive SEO and smooth legibility in mind.