התאמה חלשה של תחומי התמחות עבור חיפוש זה
כבר מעל 30 שנה אני מתרגמת מקצועית מעברית לאנגלית - הן כמתרגמת פנים-אירגונית והן כפרילנסרית. נולדתי בארצות הברית לאימא אמריקאית ולאב בריטי, כך שאני בקיאה באיות ובדקדוק באנגלית אמריקאית ובריטית. עליתי לארץ ב-1982 בגיל 19, ישר לאוניברסיטה העברית בירושלים, שם למדתי עבודה סוציאלית וסיעוד. לאחר מכן עבדתי כ-22 שנה כמתרגמת פנים-אירגונית בתחום המסחר והחינוך הישראלי. פתחתי עסק עצמאי בשנת 2006.
אני עורכת תזות, הצעות מחקר ומאמרים מחקריים באנגלית. אני גם מתרגמת מסמכים אקדמיים ואחרים מעברית לאנגלית ומאנגלית לעברית. בעלת ניסיון בעריכת ביבליוגרפיות והפניות לפי שיטות APA, שיקגו, SBL ו-Bluebook.
I have over 20 years' experience as a translator. I have translated academic works on various subjects, including books on the Holocaust and Jewish history. Originally from the US, I have lived in Israel since 1987. I love language and am known for the accuracy and readability of my translations.
יש לי הרבה שנים של תרגום פיננסי (כולל דו"חות פיננסיים) מעברית לאנגלית (שפת אם). אני מתרגמת לבנקים הגדולים בישראל (כולל בנק ישראל) וגם לפירמות רואי חשבון מהמובילות בארץ. אני עובדת עם 2 חברות תרגום וגם עם לקוחות פרטיים. אשלח קורות חיים לפי בקשה.
I am a freelance Hebrew-English translator and editor at the Tel Aviv Review of Books. I hold an M.Phil in International Relations from the University of Cambridge, and I am also a qualified tour guide.