× אתם יכולים לשנות את שפת האתר על ידי לחיצה על הגלובוס בצד השמאלי של הכותרת העליונה.
16 - 20 מתוך 27 מתרגמים
אני מורת דרך בארץ, בעלת תואר שני בלימודי ארץ ישראל וארכאולוגיה.
תחומי התמחות
  • ארכיאלוגיה
  • נצרות
  • יהדות
  • שירותי ניהול ותמיכה למשרדים ולעסקים
  • פעילויות של סוכנויות נסיעות, מארגני טיולים, הזמנות ושירותים נלווים
תעריף
‏0.12 € למילה
מחיר משוער:
הזן כמות עמודים/מילים כדי לראות מחיר משוער
עם תואר ראשון (בכלכלה) ושני תארים שניים (משפטים ותקשורת) אני מסייע לחוקרים לכתוב מאמרים, לתרגם אותם באופן מקצועי ומוודא שהם כתובים לפי כללי הכתיבה האקדמיים, לפני שהם מוגשים לשיפוט. עוסק אך ורק בתרגום של חומרים אקדמיים (מאמרים או פרקים) בהיקפים של מעל 5,000 מילים.
תחומי התמחות
  • מנהל עסקים
  • לימודי תקשורת
  • כלכלה
  • דין
תעריף
‏0.12 € למילה
מחיר משוער:
הזן כמות עמודים/מילים כדי לראות מחיר משוער
שלום וברכה! אנגלית זאת שפת האם שלי, אך גדלתי וסיימתי את התארים שלי (משפטים וממשל) בעברית. יש לי ניסיון רב בתרגום מסמכים, במיוחד מסמכים משפטיים, ויותר ספציפית מסמכים רפואיים. בלימודים תרגמתי מאמרים אקדמיים על בסיס שבועי. מקווה לתת שירות טוב, מהיר ומקצועי.
תחומי התמחות
  • היסטוריה האנושית
  • דין
  • רפואה
  • פילוסופיה
  • מדע המדינה
תעריף
‏0.15 € למילה
מחיר משוער:
הזן כמות עמודים/מילים כדי לראות מחיר משוער
יש לי מעל 15 שנות נסיון בתרגום, עריכה והגהה. במקור אני מאנגליה (היום בד"כ אני מתרגמת לאנגלית אמריקאית) אבל אני גרה בארץ למעלה מ-30 שנה. אני מתמחה ביהדות, טקסטים לציבור החרדי, חינוך (כולל אבחונים פסיכודדקטיים), תיירות, הסטוריה וגאוגרפיה של א"י, ומדעי החברה. תרגמתי הרבה מאמרים לכתבי עת אקדמאים, ואני יודעת להכין את המאמר שלך לפי כללי ה-APA, שיקאגו וכו'. יש לי הרבה נסיון בהגהה כולל ספרי קומיקס וציורים. אני מתרגמת מוכרת באגודת המתרגמים ובוגרת התכנית תרגום של מכללת בית ברל.
תחומי התמחות
  • פסיכולוגיה חינוכית
  • הלכה
  • יהדות
  • העת החדשה/העידן המודרני
  • ישיבות ובתי ספר תורניים
תעריף
‏0.15 € למילה
מחיר משוער:
הזן כמות עמודים/מילים כדי לראות מחיר משוער
I worked many years in Israel as an electronic engineering in Motorola and Intel. In 2016, I moved to editing and translation and technical writing. Since 2019, I have been the Technical Editor for the international Portable Test and Stimulus Standard of Accellera System Initiative. I am also the Technical Editor for the IEEE standard for the SystemVerilog Hardware and Verification Language. I did technical writing and editing for Leviticus-Cardio, a Petah Tikva company developing an innovative power transmission system for heart devices. And I translated Bagrut exams from Hebrew to English in math and sciences for the Education Mininstry. I work in FrameMaker as well as in Word. I have worked on DTP in FrameMaker for Smart-Localization Ltd. on documents translated into 7 languages
תחומי התמחות
  • עיצוב VLSI
  • הנדסת מחשבים
  • הנדסת אלקטרוניקה
  • יהדות
  • חומרים מוליכים למחצה
תעריף
‏0.07 € למילה
מחיר משוער:
הזן כמות עמודים/מילים כדי לראות מחיר משוער