I have published articles for an equestrian website for four years in french, english ans spanish as well as translating equestrian websites.
I have experience in everything related with horses.
J'ai écrit des articles en anglais, français et espagnol pour un site dédié aus sports équestres pendant 4 ans. J'ai aussi fait des traductions de sites en relations avec le cheval.
J'ai une vaste expérience avec le monde équestre.
Independent English<>Spanish translator, Modern Languages professional, second-year student of a Master’s program in Language Sciences: Discourse Analysis and Sociolinguistics.
Member of the Colombian Association of Translators, Terminologists and Interpreters, ACTTI, since 2016, and Treasurer and Admissions Coordinator as a member of the Directive Board since March 2017.
Full professional proficiency in French, English and Spanish.
When I was a little girl, I had always liked languages, and been always curious about everything. Translating seemed to be the right choice for me. I pursued my English translation studies at university, and got my postgraduate certificate from City University, London.
After quitting my job in a multinational company, I decided to pursue my translating career full time.
Hi! I'm a professional translator and conference interpreter.
I studied in France, Spain, the UK and Ireland and keep moving around a lot even now that I have graduated.
I mainly work as a conference interpreter although I also do translations on the side. I am very passionate about everything nature-related so over the years I have specialised in biology and environmental sciences, but I take missions in any field really, as I am always keen to learn new things!
EN/FR/IT>ES Translator, proofreader and transcriptionist