I help localization departments of international post-production companies translate content for the Latin American market.
I hold a BA in Literary and Technical Translation, and a postgraduate diploma in Audiovisual Translation and Accessibility.
I provide thought-through translations and on-point accessibility services (closed-captions, SDH and audio description).
Expertise: Subtitling, Closed-captioning, SDH, Audio QA, Dubbing, Audio Description, Translations.
Experienced Freelance Translation Specialist with a demonstrated history of working in the translation and localization industry. Skilled in post-editing, subtitling, and transcription services. Strong professional with a Specialization focused in Localization and Audiovisual Translation from Universitat Oberta de Catalunya.
Software and video game localisation professional for over 7 years with several major collaboration products and AAA video games.
Leave it to a PRO!
• Professional EN-ES translator
• Regularly registered in Spain
• A background of more than 15 years at highest levels of performance
• No machine translation!
• Expertise in CAT tools
• Translation delivered on European Spanish or neutral Latin American Spanish
Fees may be adjusted based on the document to translate.
Please do not hesitate to contact me for further details.
EN/FR/IT>ES Translator, proofreader and transcriptionist