I help localization departments of international post-production companies translate content for the Latin American market.
I hold a BA in Literary and Technical Translation, and a postgraduate diploma in Audiovisual Translation and Accessibility.
I provide thought-through translations and on-point accessibility services (closed-captions, SDH and audio description).
Expertise: Subtitling, Closed-captioning, SDH, Audio QA, Dubbing, Audio Description, Translations.
Sworn translator (Spanish Ministry of Foreign Affairs).
Member of Asetrad and SFT.
I help companies wishing to enter the Spanish market.
I specialise in sworn and marketing translation.
I have 15 years of experience in translation from Portuguese and English to Spanish. I lived 15 years in Brasil, where I worked as Language specialist in LG Electronics R&D lab.
I also worked as freelancer for many international company, such as Adidas, Levi's, Nielsen, among other less known brands.
I am a Cuban born professional translator who currently lives in the United States. I graduated as an English professor and translator in 1993, and I have worked for many years ever since as a translator and interpreter (English-Spanish and vs). I have covered many fields as a translator, but mostly literature, including poetry, international affairs, business and marketing. Translation is not only my profession, but also my passion since I was a boy. My works will have a guaranteed quality.
I'm Patricia Pérez, a Professional Freelance Translator from Spain with 11 years’ experience. Since I have worked for 9 years in SDL plc, a world leading Translation company, I know all company material is carefully crafted to create an impression on their audiences. Speaking to people in their own language and culture is the key. I try to feel the brand and transfer the intent of the message. The best results come from doing what you love, and I do love translating.