רמת שפת אם בעברית ובאנגלית עם יותר מ 25 שנות נסיון בתרגום ועריכה של טקסטים אקדמיים המתפרסמים באנגלית בכתבי עת מקצעויים.
Greetings!
I majored in Architecture and environmental studies, and I've been working in urban development and informal education for 7 years. My mother tongue is Arabic, and I speak English equally well. I've also had a lot of practice translating between both languages during my work which often required me to write and edit articles in both languages.
I find these kinds of jobs very relaxing and enjoyable for me, and I hope I can be of help to you.
Don't hesitate to reach out!
I am a qualified legal, financial and technical translator with over 7 years experience working with a number of institutions as both a language service provider and a manager. I provide translation, proofreading, interpreting, subtitling and transcription services from Spanish and French into GB/US/CA English variations.
I have been employed as a Swedish/English translator at Lund University since 2009. I have extensive experience of translating, proof-reading and editing articles that demand rigorously correct language, such as peer-reviewed scientific articles for international journals, as well as official governmental, legal and EU documents. Further, I have translated, edited or proofread a number of books on legal sociology published by Lund University. I have also translated a large number of technical an
I am from the south of England but have learnt my foreign languages living in countries where they are spoken (Spain, France and Brazil). I have been translating for over 10 years and as a Conference Interpreter for 4 years. I also work in tourism and education, which are two of my specialist fields.